Francisation : ne dites plus thumbnail ou lurker, mais imagette et fureteur
My français is rich
Le 16 septembre 2014 à 07h00
3 min
Droit
Droit
La Commission générale de terminologie et de néologie vient de publier une nouvelle liste « de vocabulaire de l'informatique et de l'internet ». Des traductions décrétées et publiées ce matin au Journal officiel.
L’objet de cette commission est de traquer les termes, essentiellement anglais, pour en proposer une traduction bleu-blanc-rouge que chacun est invité à adopter, la Marseillaise dans les oreilles, baguette sous le bras.
Bloc est abandonné au profit de blogue
Cette cuvée est intéressante, car la Commission fait une belle marche arrière sur la traduction de « blog ». Dans une précédente édition, datant de 2005, elle proposait en lieu et place les affreux mots « bloc » ou « bloc-notes » définis comme un « site sur la toile, souvent personnel, présentant en ordre chronologique de courts articles ou notes, généralement accompagnés de liens vers d’autres sites ». Au Journal officiel ce matin, elle considère que finalement, la bonne traduction doit être « blogue » (et son petit équivalent microblogue ou microblogage). Il s’agit cette fois d’un « site, souvent personnel, présentant, du plus récent au plus ancien, de courts articles ouverts aux commentaires des internautes ». Elle abandonne ainsi le terme poussiéreux de toile dans sa définition.
Guichet et arrière-guichet
Pour les mordus des échanges en ligne, les termes « e-conference », « web conference », « web conferencing » devront dorénavant être noyés dans le pudding au profit de « cyberconférence ». Plutôt que « e-ink » ou « electronic ink », cette commission Maitre Capello propose « encre électronique », un « matériau composé de microcapsules contenant des particules dont le déplacement, sous l'effet d'un champ électrique, permet d'afficher des textes ou des images » sur des « liseuses ». À ce titre, papier électronique sera de meilleur goût que « e-paper. »
De même, vous n’aurez plus le nez plongé dans un framework, mais dans un « environnement de développement ». « Application framework », « framework », « integrated development environment (IDE) » se transforment par magie administrative en « environnement de développement » ou « atelier de développement ». « Back Office » ? « Arrière-guichet », et « office », le « guichet ».
Fureteur et imagette
Vous étiez un « lurker », « personne qui, dans un espace d'échanges de l'internet tel qu'un forum ou un blogue, suit les discussions ou consulte les articles sans apporter de contribution » ? Désormais, vous êtes qualifié de « fureteur » (ou fureteuse, au féminin). Dans le même sens, on ne dira plus « thumbnail », mais « imagette », cette image « dont la taille a été réduite par rapport à l'original pour limiter l'encombrement de l'espace d'affichage. »
Francisation : ne dites plus thumbnail ou lurker, mais imagette et fureteur
-
Bloc est abandonné au profit de blogue
-
Guichet et arrière-guichet
-
Fureteur et imagette
Commentaires (260)
Vous devez être abonné pour pouvoir commenter.
Déjà abonné ? Se connecter
Abonnez-vousLe 16/09/2014 à 08h13
Le 16/09/2014 à 08h14
Le 16/09/2014 à 08h14
Voilà où ça va nos impôts, dans des commissions qui ne servent à rien et qui nous pondent des traductions à mourir de rire (ou pleurer au choix ….) " />
Le 16/09/2014 à 08h16
Le 16/09/2014 à 08h16
Le 16/09/2014 à 08h16
Grosse boulette sur le framework quand même. Et puis, il n’y avait pas cadriciel comme mot magnifique déjà proposé ?
Le 16/09/2014 à 08h17
Le 16/09/2014 à 08h18
Le 16/09/2014 à 08h20
Le 16/09/2014 à 08h22
Le 16/09/2014 à 08h22
" /> Aie aie aie j’ai signalé une faute qui n’en n,‘ai pas une ! Zut, ça m’apprendra à mieux lire les articles !
Le 16/09/2014 à 08h26
Le 16/09/2014 à 08h29
Le 16/09/2014 à 08h33
En meme temps IDE est déjà employé pour autre chose en France. Infirmière Diplomée d’Etat. Ca faisait un peu tache :p
Le 16/09/2014 à 08h33
Le 16/09/2014 à 08h34
Le 17/09/2014 à 00h29
Le 17/09/2014 à 05h56
Ne dites plus “Yes Sir” mais “Oui soeur”
Le 17/09/2014 à 07h54
Le 17/09/2014 à 08h04
Le 17/09/2014 à 08h14
Le 17/09/2014 à 08h32
Le 17/09/2014 à 08h48
Le 17/09/2014 à 09h48
Le 17/09/2014 à 09h50
Le 17/09/2014 à 09h51
Le 17/09/2014 à 15h05
Le 17/09/2014 à 15h14
Le 17/09/2014 à 15h27
PPS: j’ai une excuse pour pas aimer la langue française, les profs de français ont jamais acceptés mon interprétation des règles d’orthographe et de grammaire " /> et pourtant il y a en a de très bon qui s’en sont tiré sans problème" />
Le 18/09/2014 à 06h47
Le 16/09/2014 à 08h50
Le 16/09/2014 à 08h50
Le 16/09/2014 à 08h50
Le 16/09/2014 à 08h51
Le 16/09/2014 à 08h51
Le 16/09/2014 à 08h54
Le 16/09/2014 à 08h57
Pas de lien pour accéder à la source ou la liste complète ?
Le 16/09/2014 à 09h00
“rigolez pas c’est avec votre pognon” " />
Le 16/09/2014 à 09h00
Le 16/09/2014 à 09h02
Le 16/09/2014 à 09h05
Le 16/09/2014 à 09h07
Le 16/09/2014 à 09h07
Le 16/09/2014 à 09h09
Le 16/09/2014 à 09h09
Le 16/09/2014 à 09h11
Le 16/09/2014 à 12h24
Le 16/09/2014 à 12h27
Le 16/09/2014 à 12h27
Le 16/09/2014 à 12h33
Le 16/09/2014 à 12h36
Le 16/09/2014 à 12h39
Le 16/09/2014 à 13h17
Le 16/09/2014 à 13h44
A noter que les offres d’emploies sont déjà à jour :)
Next INpact
Le 16/09/2014 à 13h45
Ils ont déjà choisi un mot pour troll ou pas ?
Le 16/09/2014 à 13h50
Le 16/09/2014 à 13h51
Le 16/09/2014 à 14h03
Le 16/09/2014 à 14h15
Le 16/09/2014 à 14h16
Le 16/09/2014 à 14h19
Le 16/09/2014 à 14h27
Le 16/09/2014 à 07h03
Dans le même sens, on ne dira plus « thumbail », mais « imagette », cette image « dont la taille a été réduite par rapport à l’original pour limiter l’encombrement de l’espace d’affichage. »
C’était pas déjà traduit par vignette ou miniature ? Ça leur allait pas ?
Le 16/09/2014 à 07h06
Autant pour ce qui est des liseuses, de l’encre électronique, passe encore..
Mais thumbnail en imagette alors que vignette est déjà utilisé depuis longtemps, et la traduction de framework qui ne veut rien dire, beurk.
Le 16/09/2014 à 07h06
Tiens j’avais jamais entendu parler de “lurker”…
Sinon belle cuvée de traductions " />
Le 16/09/2014 à 07h08
Donc on ne dit plus Microsoft Office mais Petit logiciel guichet ? " />
Le 16/09/2014 à 07h08
À ce titre, papier électronique sera de meilleur goût que « e-paper. »
Je propose qu’à partir de choisir, que l’on choisisse de raccourcir “papier électronique” en “papiel”.
Qui me suit ? " />
Edit:
« environnement de développement ». « Application framework », « framework », « integrated development environment (IDE) »
Cool… ou pas.
IDE != framework :(
Désormais, vous êtes qualifié de « fureteur » (ou fureteuse, au féminin).
Ce n’était pas déjà un des termes choisi dans les années 90 pour les navigateurs ?
Le 16/09/2014 à 07h09
C’est quoi ça thumbail ? oO
A vous vouliez dire thumbnail, peut etre.
Le 16/09/2014 à 07h10
Nope. " />
Le 16/09/2014 à 07h13
Imagette c’est sympa je trouve " />
Le 16/09/2014 à 07h53
Je trouve bien de vouloir franciser ces mots. Cependant, le choix des mots manque de naturel. Je fini souvent par franciser les mots naturellement mais ces termes sont à des années lumières de ce que j’imaginais.
Le 16/09/2014 à 07h54
Le mot “Fureteur” a déjà été utilisé pour definir un navigateur..
Le 16/09/2014 à 07h55
Le 16/09/2014 à 07h56
Le 16/09/2014 à 07h57
Imagette pour thumbnail, ridicule alors que le mot miniature existe déjà et est très utilisé par les gens en info." />
Le 16/09/2014 à 07h57
Le 16/09/2014 à 07h58
Le 16/09/2014 à 07h59
Le top du mot informatique crée en français c’est quand même ordinateur, proposé par un philologue, suite à une demande d’une petite entreprise d’informatique (IBM).
Le 16/09/2014 à 08h01
A partir du moment où le Wi-Fi n’est devenu que l’Accès Sans Fil à Internet (asfi), fallait-il s’étonner des inventions suivantes et de leur lot d’approximations ?
Le 16/09/2014 à 08h01
Merci pour cette actu, ça détend après les débats sur le PJLTerrorisme " />
.
..
…
Parce que c’est faux hein ? C’est une blague, ces traductions ?
" />
Le 16/09/2014 à 08h02
Le 16/09/2014 à 08h06
Je viens d’apprendre que je suis un fureteur " />
Le 16/09/2014 à 08h09
Le 16/09/2014 à 08h10
Le 16/09/2014 à 08h13
Le 16/09/2014 à 08h13
Mine de rien quand à sc1 le gars en face te sort une vingtaine de “fureteurs” tu ne t’attends pas à te faire déchiquetter ton armée en 2 secondes " />
Le 16/09/2014 à 09h24
Le 16/09/2014 à 09h27
Le 16/09/2014 à 09h28
Je crois que je me suis gouré :)
en fait c’est les 11,12, 13,14,15 et 16 qui posent problème.
Certains instits passent à 17 direct car après la suite est logique
Désolé :)
Le 16/09/2014 à 09h29
Le 16/09/2014 à 09h29
Le 16/09/2014 à 09h30
Le 16/09/2014 à 09h31
Le 16/09/2014 à 09h35
Le 16/09/2014 à 09h36
Le 16/09/2014 à 09h37
Le 16/09/2014 à 09h37
Le 16/09/2014 à 09h44
Le 16/09/2014 à 09h44
Le 16/09/2014 à 09h48
Le 16/09/2014 à 09h49
Le 16/09/2014 à 09h51
Le 16/09/2014 à 09h51
Le 16/09/2014 à 09h52
Le 16/09/2014 à 09h53
Le 16/09/2014 à 09h57
Le 16/09/2014 à 10h00
Le 16/09/2014 à 10h03
Le 16/09/2014 à 10h05
Le 16/09/2014 à 10h08
Le 16/09/2014 à 10h15
Le 16/09/2014 à 10h16
Le 16/09/2014 à 10h23
…« Back Office » ? « Arrière-guichet », et « office », le « guichet »
Le 16/09/2014 à 10h26
Le 16/09/2014 à 10h30
Le 16/09/2014 à 10h40
Le 16/09/2014 à 10h50
Le 16/09/2014 à 10h58
Le 16/09/2014 à 14h30
Le 16/09/2014 à 14h35
Le 16/09/2014 à 14h36
Le 16/09/2014 à 14h39
Le 16/09/2014 à 14h41
Le 16/09/2014 à 14h45
Le 16/09/2014 à 14h48
Le 16/09/2014 à 14h51
Le 16/09/2014 à 14h55
Le 16/09/2014 à 14h57
Le 16/09/2014 à 15h01
Le 16/09/2014 à 15h04
Le 16/09/2014 à 15h05
Fureteur c’est le mot couramment employé par les québécois pour dire navigateur…
Le 16/09/2014 à 15h06
Le 16/09/2014 à 15h08
Le 16/09/2014 à 15h10
Le 16/09/2014 à 07h15
Ca me donne la migraine ces termes Français qui d’autant plus sonnent vraiment mal.
Qu’il ne compte pas sur moi pour employé ces traductions à 2 balles
Le 16/09/2014 à 07h16
Je connaissais pas lurker. Sa traduction ne me manquera pas.
Pour les thumbnails, je prefere vignette perso. Ca rend bien mieux que thumbnail.
Je trouve par contre que cyberconférence est bien trouvé. J’adopte.
Pour le reste, je n’ai aucun avis.
Cette commission dont le travail ne semble pas plaire A Marc (euphémisme) ne fait pas que sortir des “nazitudes” (" />).
Le 16/09/2014 à 07h17
Le 16/09/2014 à 07h18
Le 16/09/2014 à 07h18
Je suis tombé dessus ce matin… J’vais de ce pas continuer à développer mes guichets et arrière-guichets " />
Le 16/09/2014 à 07h18
Le 16/09/2014 à 07h19
Liseuse, encre éléctronique et papier electronique me paraissent pourtant frappés du coin du bon sens. faudrait jeter ca juste parce que c’est trop long à dire ?
La vache trop dur la vie.
Le 16/09/2014 à 07h20
Le 16/09/2014 à 07h20
Le 16/09/2014 à 07h21
Le 16/09/2014 à 07h22
Le 16/09/2014 à 07h23
Le 16/09/2014 à 07h24
Le 16/09/2014 à 07h24
Le 16/09/2014 à 09h12
Le 16/09/2014 à 09h12
Le 16/09/2014 à 09h14
Le 16/09/2014 à 09h15
Le 16/09/2014 à 09h16
Le 16/09/2014 à 09h18
Le 16/09/2014 à 09h18
Le 16/09/2014 à 09h18
Le 16/09/2014 à 09h19
To lurk, qui a peut être donné en français, reluquer, et qui veut aussi dire, “se tapir”, ou comment retraduire des mots qui existe déjà.
ça me rappelle le Hashtag qui est un croisillon et pas un dièse mais que l’on a choisit de traduire par mot-dièse.
Le 16/09/2014 à 09h20
Le 16/09/2014 à 09h20
Le 16/09/2014 à 09h20
Le 16/09/2014 à 09h21
Le 16/09/2014 à 09h22
Le 16/09/2014 à 09h23
Le 16/09/2014 à 09h23
Le 16/09/2014 à 15h10
Le 16/09/2014 à 15h13
Le 16/09/2014 à 15h16
Le 16/09/2014 à 15h18
Le 16/09/2014 à 15h20
Le 16/09/2014 à 15h23
Le 16/09/2014 à 15h29
Le 16/09/2014 à 15h29
Le 16/09/2014 à 15h32
Le 16/09/2014 à 15h38
en même temps c’est pas faux (et avant qu’on pose la question, j’ai cessé de comprendre après le mot “franglais” " /> )
Le 16/09/2014 à 15h52
Le 16/09/2014 à 15h55
Le 16/09/2014 à 16h00
Il y a des sociétés qui sont in à la page !
Développeur(se) arrière-guichet
Développeur de guichet H/F
C’est la boîte qui équipe les bureaux de poste qui va être contente " />
Le 16/09/2014 à 16h17
Le 16/09/2014 à 16h17
Le 16/09/2014 à 16h19
Je crois que c’est back-office qui m’a le plus tué !
Le 16/09/2014 à 16h20
Le 16/09/2014 à 16h39
Le 16/09/2014 à 16h45
Le 16/09/2014 à 16h54
Le 16/09/2014 à 16h57
Le 16/09/2014 à 17h43
Le 16/09/2014 à 17h55
Le 16/09/2014 à 18h43
Le 16/09/2014 à 18h44
Le 16/09/2014 à 19h13
Le 16/09/2014 à 19h57
Le 16/09/2014 à 21h36
Le 16/09/2014 à 22h39
Le 16/09/2014 à 22h43
Le 16/09/2014 à 22h52
Le 16/09/2014 à 22h56
Le 16/09/2014 à 07h24
Le 16/09/2014 à 07h24
Le 16/09/2014 à 07h25
Le 16/09/2014 à 07h25
Ne dites plus Next INpact, mais Prochaine COllision. " />
Le 16/09/2014 à 07h26
Le 16/09/2014 à 07h27
Le 16/09/2014 à 07h27
Le 16/09/2014 à 07h28
imagette vignette, miniature, icône !!!!!!!!!!!!!!!
Le 16/09/2014 à 07h29
Le 16/09/2014 à 07h29
Le 16/09/2014 à 07h29
Tant qu’on nous ressort par mél et cédérom ça me va.
imagette c’est assez naze quand même surtout qu’on disait déjà vignette.
Le 16/09/2014 à 07h31
Le 16/09/2014 à 07h33
Le 16/09/2014 à 07h33
Le 16/09/2014 à 07h34
Le 16/09/2014 à 07h34
Le 16/09/2014 à 07h38
Le 16/09/2014 à 07h39
Le 16/09/2014 à 07h43
Le 16/09/2014 à 07h43
" />
Le 16/09/2014 à 07h44
Pour le coup, j’aurais bien du mal à expliquer/imager à un néophyte la différence entre un framework et un IDE, mais ils auraient quand même pu se faire aider pour éviter ce genre de boulettes …
Le 16/09/2014 à 07h46
Le 16/09/2014 à 07h46
Le 16/09/2014 à 07h48
Le 16/09/2014 à 07h48
Le 16/09/2014 à 07h49
Le 16/09/2014 à 07h50
Le 16/09/2014 à 07h51
LOL !
Ah non pardon SMB (Se Marre Bruyamment) " />
Le 16/09/2014 à 07h51
Le 16/09/2014 à 07h51
Le 16/09/2014 à 07h52
Le 16/09/2014 à 07h53
Le 16/09/2014 à 08h34
Le 16/09/2014 à 08h36
Le 16/09/2014 à 08h37
Le 16/09/2014 à 08h38
Comme souvent tout n’est pas à jeter à la poubelle dans ces nouveaux mots…
Cela dit c’est quand même vraiment dommage de ne pas utiliser des mots déjà existants quand c’est possible : Thumbnails = Miniature ou Vignette , ca devrait au moins être spécifié comme synonyme d’imagette.
La traduction de Blog est juste foireuse aussi… j’imagine que Cyberjournal c’était trop long ? Mais j’aurais trouvé ca mieux qu’une adaptation à l’arrache façon cédérom " />
Cyberconférence, encre électronique rien à redire " /> , mais alors le délire sur framework, ide, et alors guichet et arrière-guichet " /> Fallait s’abstenir et réfléchir encore " />
Le 16/09/2014 à 08h39
Le 16/09/2014 à 08h39
Ils avaient choisi courriel, pourquoi ne pas faire preuve de cohérence et choisir papiel?
Le 16/09/2014 à 08h41
ne dites plus thumbnail ou lurker, mais imagette et fureteur…elle considère que finalement, la bonne traduction doit être « blogue »…
Il semble que cette fois je vais rester calme, ça a l’air sympa.
…« Back Office » ? « Arrière-guichet », et « office », le « guichet »
Ah non, non non non, NON " /> !
Office veut dire bureau, rien d’autre.
Quelle commission pourrie…
Le 16/09/2014 à 08h41
Le 16/09/2014 à 08h41
et au lieu de cédérom pour CD-ROM, pour être correct il faudrait DC-MLS (disque compacte - mémoire lecture seule), non? " />
Le 16/09/2014 à 08h42
Le 16/09/2014 à 08h43
Le 16/09/2014 à 08h43
Le 16/09/2014 à 08h47
Le 16/09/2014 à 08h47
ils commencent à être pointus !!
thumbnail ou lurke, je n’ai jamais utilisé ces termes, et serai bien incapable de les définir !" />
Le 16/09/2014 à 08h48
Le 16/09/2014 à 08h50
Le 16/09/2014 à 10h59
Le 16/09/2014 à 11h15
Le 16/09/2014 à 11h20
Le 16/09/2014 à 11h25
Le 16/09/2014 à 11h33
Le 16/09/2014 à 11h39
elle proposait en lieu et place les affreux mots « bloc » ou « bloc-notes »
Heu, en quoi c’est affreux, c’est une blague Marc ?
Un “log book” dans un bateau c’est un journal de bord, un “blog” est la contraction de “web log”, traduisible aussi par “carnet web”. Donc un bloc-notes c’est pas mal non plus pour traduite blog, même si ça fait une syllabe de plus.
Le 16/09/2014 à 11h41
Le 16/09/2014 à 11h43
Le 16/09/2014 à 11h44
Le 16/09/2014 à 11h50
Je crois qu’il faut partir du principe que le français c’est trop compliqué, qu’on a plus le temps pour les mots trop longs et que l’avenir sera chinois (et/ou russe ? " /> ).
De plus, la France est un pays de beauf à baguette sans aucune culture, donc bon, avec tout ça, on souffle un coup.
Cette commission est donc ridicule et dépassée.
A moins bien entendu qu’un autre pays fasse ce genre de chose, là on aurait le droit par contre… " />
Le 16/09/2014 à 11h53
Le 16/09/2014 à 12h03
Le 16/09/2014 à 12h06
Le 16/09/2014 à 12h13
Le 16/09/2014 à 12h20
Le 16/09/2014 à 12h22