Connexion
Abonnez-vous

L’état ne peut plus utiliser le terme « Health data hub »

L’état ne peut plus utiliser le terme « Health data hub »

Le 25 octobre 2022 à 05h16

Le tribunal administratif de Paris a enjoint au ministre de la santé de procéder au retrait de l'expression « Health Data Hub » et du sigle « HDH ». Fin avril, l'association Francophonie Avenir avait déposé une requête auprès de ce tribunal demandant à ce que les services de l’État n’utilisent plus le terme anglophone « Health data hub ».

Elle s’appuyait sur l’article 14 de la loi du 4 août 1994 sur la langue française qui interdit l’emploi de termes étrangers « aux personnes morales de droit public dès lors qu'il existe une expression ou un terme français de même sens approuvés dans les conditions prévues par les dispositions réglementaires relatives à l'enrichissement de la langue française ».

Or, les trois termes « Health », « Data » et « Hub » ont fait l'objet d'une traduction au Journal Officiel respectivement en « santé », « données » et… « concentrateur ». Le ministère avait implicitement rejeté la demande de l’association en avril 2020 en ne répondant pas à cette demande mais le tribunal administratif a considéré que ce rejet n’avait pas lieu d’être.

Le ministère devra donc trouver un nouveau nom à son projet de plateforme des données de santé. « Concentrateur de données de santé » ?

Le 25 octobre 2022 à 05h16

Commentaires (75)

Vous devez être abonné pour pouvoir commenter.

Abonnez-vous
votre avatar

Bravo.
Manque French Tech et tant d’autres pour esperer retrouver un peu de souveraineté.

votre avatar

Le ministère devra donc trouver un nouveau nom à son projet de plateforme des données de santé. « Concentrateur de données de santé » ?


Bah ça serait valide, c’est sur que ça fait un peu moins marketing (oups, ce mot est encore autorisé aussi où bien l’association va faire un procès ?).



J’ai hâte de voir la francisation de GitHub, ça va être drôle de parler de “Concentrateur de Connards”.

votre avatar

ça va être drôle de parler de “Concentrateur de Connards”.


:dix:



Sinon, sur le fond de l’affaire, j’avoue que je suis mitigé. J’aime la langue française, et ça me fait mal au c quand j’entends digitalisation (et ses dérivés), french tech, startup, etc…



Mais ça me fait aussi mal au c que des personnes, payées par nos impôts, passe un temps de dingue sur des trucs aussi futile, alors qu’il y a des chantiers bien plus important à mes yeux.



En tout cas, le tribunal administratif de Paris vient de créer une jurisprudence intéressante pour l’avenir : la loi de 1994 s’applique non seulement aux termes utilisés dans les textes officiels, mais aussi aux noms des projets.



En tout cas, pour ceux que cela intéresse : le “dictionnaire” officiel des termes à utiliser en France : http://www.culture.fr/franceterme/



[edit]
Je viens de vérifier, et il n’y a pas de traduction au journal officiel pour git. Donc, désolé, je descend un peu la note :neuf: xD

votre avatar

Je vous rassure, ce sont dés bénévoles.

votre avatar

Je pensais au tribunal administratif, pas à la commission d’enrichissement de la langue française ;)

votre avatar

Pour une bonne part de la population “Health Data Hub” est un terme anglais qui donc doit être très “moderne”, quand on donne la traduction Française du nom de ce montage, cette frange de la population peut mieux percevoir ce que cela sous entend ce que ne souhaitait pas le gouvernement…



De fait j’applaudis la réussite de l’association ! :bravo:

votre avatar

fdorin a dit:


Mais ça me fait aussi mal au c que des personnes, payées par nos impôts, passe un temps de dingue sur des trucs aussi futile, alors qu’il y a des chantiers bien plus important à mes yeux.


Ils sont surement bien moins coûteux que les marketeurs de tous poils qui s’échinent à faire passer toutes les pilules qu’inventent les technocrates.

votre avatar

C’est bien beau tout ça mais la langue française n’est pas morte. Il y a beaucoup de mots français qui ont été absorbés par d’autres langues et vis et versa. Certe des fois il y a des abus mais bon à vouloir tous franciser on en oublie que c’est dans l’usage que la langue évolue sauf a vouloir transformer la langue français en latin …

votre avatar

Le sens premier de hub étant “moyeu”, cela pourrait aussi donner: moyeu des données de santé. Mais c’est moins vendeur, je l’admet.



En fait, les marketeux utilisent souvent des noms nébuleux pour vendre des trucs qui le sont tout autant. Cela fait savant et ceux qui ne comprennent rien se disent que c’est trop perché pour eux.



Avec un nom trop clair, les citoyens s’intéressent au sujet et commencent à y trouver matière à débat. Ce n’est pas ce que veulent les politiques.



Le plus drôle est que, de l’autre côté de l’Atlantique, certains journalistes utilisent des mots français dans leurs textes, peut-être pour faire plus érudi.

votre avatar

wanou a dit:


Le sens premier de hub étant “moyeu”, cela pourrait aussi donner: moyeu des données de santé. Mais c’est moins vendeur, je l’admet.



En fait, les marketeux utilisent souvent des noms nébuleux pour vendre des trucs qui le sont tout autant. Cela fait savant et ceux qui ne comprennent rien se disent que c’est trop perché pour eux.


Si ce n’est que ça, pourquoi ne pas tout simplement le remplacer par un terme comme « nexum » (du latin, qui signifie nœud, lien).



Après tout, hub n’est utilisé que dans le but de véhiculer l’idée d’un lieu dont la fonction serait de collecter et rassembler des éléments dispersés dans divers emplacements, en faisant une analogie claire avec l’exemple quelconque du moyeu d’une roue. Et des exemples aussi ordinaires, on peut sûrement en trouver plein d’autres.



Un nexum des données de santé

votre avatar

Je propose, de la même manière que “mail” est accepté en “mél” en français,
que “hub” soit “heub” en français, normalement l’académie française devrait valider comme pour “mél”.

votre avatar

Mél = Message ÉLectronique. La ressemblance avec ‘mail’ n’est que fortuite.
Dans le cas hub/heub, va falloir chercher loin pour trouver une explication x)



Dans tous les cas, si vous voulez avoir des traductions pas trop débiles, faut juste aller voir du coté de l’OQLF. Data hub: Passerelle d’entrée de données

votre avatar

Ce n’est pas le mot hub qui pose problème puisqu’il existe depuis longtemps dans la langue française (et dans les dicos) pour la notion d’aéroports.

votre avatar

De un, c’est « email » en anglais (un « mail » c’est une lettre papier…) et de deux, sa traduction française correcte c’est courriel (Mèl. c’est juste l’abréviation, comme Tél. pour le téléphone).

votre avatar

Le ministère devra donc trouver un nouveau nom à son projet de plateforme des données de santé.


plateforme des données de santé ?

votre avatar

Mais oui, plateforme des données de santé. C’est très bien.
:yes:

votre avatar

Perso, j’ai envie de frapper les gens qui utilisent le terme “Data” dans des phrases en Français, genre



“oui, mais la data c’est le plus important”
“On vit dans un écosystème Data”
“Notre force, c’est la Data”

votre avatar

j’ai même entendu récemment qqn qui disait “[…] c’est mandatory […]”, c’était déprimant
et je parle pas du “ditigal” et toutes ses variations :‘(

votre avatar

La Maison Santé
Santédiluvien
Santénaire (le container de données de santé ; zut c’est franglais)
Santé-rack (pour les fans de goldorak mais trop franglais)
Santécrits

votre avatar

Tu sais qu’il y a un mot français pour container ? :D Au hasard “conteneur”

votre avatar

hub -> concentrateur -> hall…
Le hall, comme le hall de gare c’est pas mal dans l’idée ça rejoint le concentrateur, et dans la sonorité et le monosyllabisme ça rejoint le hub…
HDH -> Hall des données de santé
:8

votre avatar

C’est bien prévu que cet outils s’applique aux gens qui réussissent et aux gens qui ne sont rien… donc OK pour le hall de gare.

votre avatar

interdit l’emploi de termes étrangers aux personnes morales de droit public dès lors qu’il existe une expression ou un terme français de …



Je ne suis pas un ayatollah (ou pire un kamikaze) de notre langue, mais un simple aficionado qui pense nécessaire un aggiornamento pour rendre nickel les traductions françaises et éviter de se retrouver dans un no man’s land syntaxique.



:ooo:

votre avatar

“Concentrateur des données de santé” = CDS = Centre de service (dans le monde IT)
Finalement ce nom peut tout a fait refléter l’idée original du projet, vendre a des boites privées nos données de santés:fumer:

votre avatar

k0rnmuz3 a dit:


Tu sais qu’il y a un mot français pour container ? :D Au hasard “conteneur”


Sauf que tu perds le jeu de mot. Santé + (con)tainer = santénaire = centenaire.

votre avatar

My bad, j’avais même pas le jeu de mot sur l’original :reflechis:

votre avatar

fry a dit:


j’ai même entendu récemment qqn qui disait “[…] c’est mandatory […]”, c’était déprimant


J’avoue que je le dis souvent, la faute aux différentes méthodes de classification qui sont souvent des méthodes américaines (MoSCoW, …).



Et le distinguo M/O (Mandatory/Optional) est moins ambigu que le O/O (Obligatoire/Optionnel) :D

votre avatar

Witcher a dit:


Je propose, de la même manière que “mail” est accepté en “mél” en français, que “hub” soit “heub” en français, normalement l’académie française devrait valider comme pour “mél”.


On m’a fait retirer le nom “démat’hub” d’un projet au boulot.

votre avatar

Wosgien a dit:


On m’a fait retirer le nom “démat’hub” d’un projet au boulot.


C’est à cause de l’anglicisme, ou parce qu’il y a “ma teub” dans le nom ?

votre avatar

Myifee a dit:


C’est à cause de l’anglicisme, ou parce qu’il y a “ma teub” dans le nom ?


C’est que ça sonnait mal lors de la présentation aux directeurs quand un directeur parlait du projet “demat’hub”.
Ca sonnait mal. On m’a prévenu qu’il fallait changer le nom mais sans me dire clairement pourquoi - juste “démat’hub’, ça la fout mal” :) …

votre avatar

fry a dit:


j’ai même entendu récemment qqn qui disait “[…] c’est mandatory […]”, c’était déprimant et je parle pas du “ditigal” et toutes ses variations :‘(


Habituellement, je ne pinaille pas trop sur les anglicismes, de toutes façons je ne travaille pas avec des francophones, mais les francophones qui utilisent le terme “la data” m’irritent particulièrement… surtout qu’en général, autour du terme “la data”, le reste de la phrase est aussi un ramassis de conneries…

votre avatar

Le ministère devra donc trouver un nouveau nom à son projet de plateforme des données de santé. « Concentrateur de données de santé » ?


J’ai toujours trouvé que “concentrateur” c’était plutôt la notion de rassembler au même endroit (donc qqc de statique).



Alors que “hub” en anglais c’est la notion de passer par le même endroit (donc un mouvement).

votre avatar

Le « col » ?




v1nce a dit:


Et du coup le Santécrits, tu l’as ?


Santécrits ou Santécrist ⸸ ?

votre avatar

SebGF a dit:



J’ai hâte de voir la francisation de GitHub, ça va être drôle de parler de “Concentrateur de Connards”.


GitHub est une entreprise étrangère qui n’a rien à voir avec l’administration française, donc pas concernée…

votre avatar

La blague était visiblement trop matinale. :craint:

votre avatar

J’ai bien ri en ce qui me concerne. Mais il faut parler un anglais qu’on n’apprend pas à l’école.

votre avatar

Le problème ce n’est pas “data”, la majorité des gens comprennent en gros le principe. C’est surtout “health”: les 34 des personnes qui m’entourent ne parlent pas anglais, donc ne comprennent pas qu’il s’agit de leurs données de santé.Bon…. c’est sûrement le but recherché aussi.

votre avatar

SebGF a dit:


La blague était visiblement trop matinale. :craint:


Ou trop tôt dans la semaine ! N’est pas ‘dedri qui veut :transpi:

votre avatar

darkweizer a dit:


Ou trop tôt dans la semaine ! N’est pas ‘dedri qui veut :transpi:


Je citerai Vincent H pour qui le vendredi est un jour comme un autre :langue:




Cumbalero a dit:


J’ai bien ri en ce qui me concerne. Mais il faut parler un anglais qu’on n’apprend pas à l’école.


Linus c’est un peu le Gordon Ramsay de l’IT niveau verbosité :transpi: (ou feu notre JP Coffe national pour rester local)

votre avatar

(quote:2100836:127.0.0.1)
Et le distinguo M/O (Mandatory/Optional) est moins ambigu que le O/O (Obligatoire/Optionnel) :D


J’avoue que je ne savais pas ce que signifiait mandatory sans aller voir dans un dictionnaire.
Mais bon comme certains disent Windows Seven au lieu de Windows Sept, je ne m’étonne plus de rien.

votre avatar

Dire Windows Seven, ça choque ?
Du bois du “Sept Up” ou du “Seven Up” ? 😅

votre avatar

1- Seven Up se prononce Seven Up parce que les publicités TV disait Seven Up.
2- Il semble que Microsoft “impose” que les nombres de ses systèmes se prononcent dans la langue locale et non en anglais mais je n’en suis pas sûr.
3- Tu travaillais sur Windows Ninety Five, Ninety Eight et Two Thousand ? :mdr:

votre avatar

Sur Windows édition du millénaire. Enfin j’éssayais. J’ai arrêté tout OS en dableyou pour la productivité finalement.

votre avatar

Warp était pas mal.

votre avatar

Comme beaucoup d’autres, qui n’ont pas eu de visibilité, donc pas de logiteque, donc pas de visibilité, donc pas de… etc.
Mais oui, il parrait qu’il était pas mal. Mais… productivité cherie :)

votre avatar

Selon ma mère, c’était du Zup.

votre avatar

kalou75 a dit:


les 34 des personnes qui m’entourent ne parlent pas anglais, donc ne comprennent pas qu’il s’agit de leurs données de santé.Bon…. c’est sûrement le but recherché aussi.


Pas con. Je propose de renommer cela en:



Great Repository of Information Structured for Business Intelligence



(ne pas toucher)

votre avatar

Tu as oublié le Serveur Anonyme Localisé Ou Projeté à l’Extérieur …

votre avatar

En même temps,



Ne pas parler Anglais en 2022 :francais: :incline: :mdr:

votre avatar

Quelle condescendance !
Mon père et ma mère parlent arabe, polonais et français. Le français bien mieux que beaucoup de français nés en France.

votre avatar

Moi j’aime bien l’abus d’anglicisme par les décideurs ; c’est un véritable bullshitomètre. Plus il y en a dans une phrase, plus le projet est fumeux.
Avec Health Data Hub, on avait un 33 ce qui donne un score très élevé.

votre avatar

risbo a dit:


En même temps,



Ne pas parler Anglaischinois en 2022 :francais: :incline: :mdr:


votre avatar

Génial mais il en manque tellement .. Data, Fake News, Cluster .. et j’en oublie :-)
Oui, ça me gave aussi donc c’est une bonne nouvelle.
Je ne suis pas anti anglais hein …

votre avatar

c_edge_p a dit:


Je ne suis pas anti anglais hein …


ça se voit dans ton pseudo. :D

votre avatar

k0rnmuz3 a dit:


My bad, j’avais même pas le jeu de mot sur l’original :reflechis:


Et du coup le Santécrits, tu l’as ?

votre avatar

Mihashi a dit:


Le « col » ?


Pour des flux en hydrologie, on parlerait de point/zone de confluence.



un “confluenceur USB” ? :mdr:

votre avatar

On en est à devoir s’appuyer sur des associations pour combattre un État aux mains d’anti-français qui attaquent notre propre langue. C’est dingue. Bravo en tout cas, belle résistance, on lâche rien. Faudrait virer les “celzéceu” et autres façons de séparer les humains selon leur sexe en toutes circonstances aussi (sous prétexte d’“inclusion” comme si le sexe féminin venait de débarquer sur Terre).



Regardez un peu la liste des attaques en cours : https://www.francophonie-avenir.com/fr/L-anglomanie-traitee-sur-le-plan-juridique/433-Proces-en-cours-contre-l-anglomanie

votre avatar

Encore les attaques contre des noms de projets français anglophones je peux comprendre… Mais dans cette liste je vois quelques éléments qui relèvent d’un extrémisme un peu trop zelé.



Attaquer le programme “Choose France” alors qu’il s’adresse à l’international, c’est plutôt ironique.



Attaquer la carte d’identité bilingue, c’est oublier qu’il s’agit d’un document permettant de voyager dans l’espace Schengen et que tous ses membres ne sont pas francophones.



Attaquer les affichages publics français / anglais nie l’existence même de non francophones qui viendraient séjourner dans ces lieux.



D’ailleurs, j’ai pas vu d’affaire concernant le site officiel du Ministère de l’Europe et des Affaires Etrangères qui dispose d’une section anglophone.



(ironique aussi de voir “Facebook” et “Paypal” sur ce site, tout comme parler de “PDF” et de “Flux RSS”, et d’avoir une interface développée pr “OS Template”)

votre avatar

Dans la même idée, attaquer le double affichage français/néerlandais par ici, français/basque ou français/catalan ailleurs, serait idiot.



Qu’il y ait au minimum le français, éventuellement complété.

votre avatar

Au même titre qu’attaquer Arte (chaîne publique touchant une partie de la redevance audiovisuelle) qui pratique le double affichage franco-allemand sur ses programmes…



Comme je disais, autant je peux comprendre l’attachement à la langue et la volonté d’éviter de voir des noms anglais partout, surtout utilisés dans le cadre du service public. Mais à côté de ça, il faut aussi éviter de sombrer dans une caricature identitaire qui ne fait que desservir la cause visée.



Après, dans la mesure où j’évite de faire monter en mayonnaise politique chaque aspect de ma vie, peut-être que je suis moins réceptif à ce genre d’engagement.

votre avatar

+1

votre avatar

Le site n’est apparemment pas à jour et oui, certains points surprennent. Ceci dit, le français est aussi une langue mondiale. Je préfère effacer trop d’anglais qu’en accepter.

votre avatar

SebGF a dit:


Encore les attaques contre des noms de projets français anglophones je peux comprendre… Mais dans cette liste je vois quelques éléments qui relèvent d’un extrémisme un peu trop zelé.



Attaquer la carte d’identité bilingue, c’est oublier qu’il s’agit d’un document permettant de voyager dans l’espace Schengen et que tous ses membres ne sont pas francophones.


Alors… autant, en ce qui concerne les autres exemples, je peux concevoir étant donné que ça relève du commerce et du tourisme, ce genre de chose (même si ça pue vachement la défaite sur le long terme) …



Autant, ça me soûle de devoir voir des gens ressortir les mêmes excuses baveuses à chaque fois j’aperçois les réactions sur cette affaire ou d’autres du même type.
Si on est un peu honnête avec soi-même et avec toutes les données qu’on a, on s’aperçoit assez facilement que… bah… ça n’a presque aucun sens ni intérêt en fait…

votre avatar

[Modifié]

votre avatar

Tiens d’ailleurs, au vu d’un article du bref du jour sur impact suivant, pas d’attaque contre le service FranceConnect ?

votre avatar

C’est ça la Nation Startuffe !

votre avatar

fdorin a dit:


Sinon, sur le fond de l’affaire, j’avoue que je suis mitigé. J’aime la langue française, et ça me fait mal au c quand j’entends digitalisation (et ses dérivés), french tech, startup, etc…


Ce qui me fait mal, c’est de constater la médiocrité des personnes qui considèrent l’entretien de la langue futile et qui reproduisent sans les remettre en question le comportement & les éléments de langages induits par le monde économique libéral et son efficience supposée, factuellement fausse, tel que vérifié de manière répétée.
Utiliser de l’anglais, voire de complets néologismes en s’en cognant, et exiger une productivité en réalisant un expéditif & triste tri entre ce qui est “utile” et “futile” sont 2 symptômes de la déconstruction de la société par un modèle économique libérale qui se prétend idéologie et prétend avoir des valeurs.
Je t’invite à quitter le costume de bon petit soldat économique et à réaliser que le camp que tu représentes ne cherche pas ton bien, alors que celui que tu combats le fait.
L’État et ses administrations ne sont pas une entreprise, et heureusement, sinon il n’y aurait plus d’espoir.



À titre informatif, les valeurs issues d’une certaine philosophie, la culture, la linguistique, à titre d’exemples, sont des éléments structurants d’une population cherchant à former nation, et participent aussi au rayonnement, crée ce que l’on appelle un “bassin culturel”, permettant de ressembler des populations d’horizons divers sous des propositions communes.

votre avatar

Darges a dit:


Autant, ça me soûle de devoir voir des gens ressortir les mêmes excuses baveuses à chaque fois j’aperçois les réactions sur cette affaire ou d’autres du même type. Si on est un peu honnête avec soi-même et avec toutes les données qu’on a, on s’aperçoit assez facilement que… bah… ça n’a presque aucun sens ni intérêt en fait…


Je suis désolé, mais je n’ai pas compris le sens de ces phrases. Peux-tu expliciter ton propos et développer en quoi il s’agit d’une “excuse baveuse” ? Et comme tu parles de “honnête avec soi-même”, considérerais-tu que je suis de mauvaise foi ? Si oui pourquoi ?




TroudhuK a dit:


Le site n’est apparemment pas à jour et oui, certains points surprennent. Ceci dit, le français est aussi une langue mondiale. Je préfère effacer trop d’anglais qu’en accepter.


Perso ça m’indiffère. Travaillant dans des contextes internationaux, j’observe la même chose avec tous les pays avec qui je communique (soit à peu près la moitié de l’UE et autres).

votre avatar

Tout le monde n’est pas obligé de s’intéresser à tout, l’indifférence est l’état normal de quelqu’un qui ne s’intéresse pas à un sujet, comme ce qu’est une langue, combien ça modèle une pensée et une vision du monde, comment ça s’inscrit dans un plan de domination (ou “d’influence” si vous trouvez ça plus audible), bref quelles sont les multiples raisons profondes qu’on a pour défendre activement notre langue contre la progression de l’anglais (tandis que d’autres défendent activement la progression de l’anglais et le recul du français, et une bonne façon de la défendre est de faire croire que c’est rien, c’est naturel, c’est pas grave).

votre avatar

Ca s’appelle l’évolution. Nos langues ont toutes des racines communes qui ont évolué dans leur coin, mais qui malgré tout ont continué de s’entremêler. Une culture de la traduction et de l’intégration millénaire. Plusieurs mots qui semblent être “bien français” sont d’origine anglaise.



Touriste, bol, sentimental, rail, revolver, redingote, poney, paquebot, magazine, informel, humour… Tout ça c’est des mots anglais à l’origine.



Encore plus drôle, des mots d’apparence “purement” anglais sont d’origine française : bacon, foreign, affair, to bargain… Même le Jolly Roger des pirates combattant la Couronne britannique serait d’origine française selon certains ! (“Joli Rouge”)



Donc si vous avez du temps à perdre avec les discours identitaires, grand bien vous fasse. Mais j’ai des doutes quant à la pertinence de vouloir empêcher un phénomène qui existe depuis l’aube de la communication orale.



Bref.



(d’ailleurs lui il est latin)

votre avatar

D’accord, donc c’est l’évolution de dire “Health Data Hub” ou “French Tech” ou autre. D’ailleurs c’est l’évolution, d’avoir fait quasiment disparaître les peuples natifs d’Amérique du Nord avec leur langue et civilisation qui, si elle avait dominé, n’aurait peut-être pas conduit à un monde mercantiliste fou qu’on ne sait plus arrêter.



Vous voyez bien que vous parlez d’autre chose et que vous faites exactement ce que je dis, à savoir défendre ce qui se passe en faisant passer ça pour naturel. Pour quelqu’un que ça “indiffère”, vous y mettez du cœur je trouve. Bien sûr que les langues s’enrichissent au contact des autres, mais éliminer des mots français et mettre de l’anglais partout, c’est de l’appauvrissement, pas de l’enrichissement, et ça n’a rien à voir avec un combat identitaire, la diversité des langues et des modes de pensée est une richesse de l’humanité.

votre avatar

A quel moment les mots français sont “éliminés” ? Ils sont supprimés du dictionnaire ?



Quand je disais “ça m’indiffère”, oui, voir de l’anglais m’indiffère car c’est mon quotidien. Et comme je sais que notre langue est héritée de très nombreuses autres (pour info, l’italien nous a donné beaucoup plus de mots que l’anglais).



Raison pour laquelle j’y vois un énième discours identitaire qui utilise un registre anxiogène (“éliminer”, “appauvrissement”) pour faire passer ses idées. J’aime pas ces discours.

votre avatar

Bon…



Ça m’ennuie un peu de devoir expliquer tout ça en détail, mais je vais le faire quand même parce que d’une part, pour moi, ça saute un peu aux yeux et surtout parce que d’autre part, je considère que c’est un sujet relativement important qui mérite d’être discuté et donc, ça serait plutôt dommage de passer à côté.

votre avatar

Ah le monde des Bisounours… Faut surtout pas de discours anxiogène (peu importe son rapport à la réalité), vite faisons l’autruche. Le monde entier va protéger la langue française, inutile que les natifs ne s’en occupent, ce serait trop identitaire.

votre avatar

Berbe a dit:


Je t’invite à quitter le costume de bon petit soldat économique et à réaliser que le camp que tu représentes ne cherche pas ton bien, alors que celui que tu combats le fait. L’État et ses administrations ne sont pas une entreprise, et heureusement, sinon il n’y aurait plus d’espoir.


Peux-tu me dire le camp que je défend et celui que je combat ? Car honnêtement, je ne sais pas moi-même. Je suis plutôt pragmatique, et sur ce coup, j’ai un avis mitigé, c’est tout

L’état ne peut plus utiliser le terme « Health data hub »

Fermer