La voix française de Lara Croft obtient le retrait de doublages générés par IA
« Je crois que je vais adorer te rabattre le caquet la star ! »
Flock
Mathilde Saliou
Le 22 septembre 2025 à 15h58
Après des critiques des joueurs et une mise en demeure de Françoise Cadol, la doublure de Lara Croft, Aspyr Media retire les contenus vocaux générés par IA qui avaient été ajouté à trois éditions remasterisées de la franchise « Tomb Raider ».
La voix française de Lara Croft obtient le retrait de doublages générés par IA
« Je crois que je vais adorer te rabattre le caquet la star ! »
Flock
Après des critiques des joueurs et une mise en demeure de Françoise Cadol, la doublure de Lara Croft, Aspyr Media retire les contenus vocaux générés par IA qui avaient été ajouté à trois éditions remasterisées de la franchise « Tomb Raider ».
Le 22 septembre 2025 à 15h58
IA et algorithmes
IA
4 min
Icône des jeux vidéos, Lara Croft change de voix selon les langues. En français, depuis 1996, c’est Françoise Cadol qui lui prête ses intonations. Mais voilà qu’au mois d’août, l’éditeur de Tomb Raider, Aspyr Media, diffuse des mises à jour de trois compilations remastérisées de jeux de la franchise initialement sortis en février 2025.
Dans ces versions reprises de Tomb Raider IV, V et VI, la voix de Lara Croft a muté. Certes, elle ressemble à celle de Françoise Cadol, mais bon nombre de phrases formulées par l’héroïne ne l’ont jamais été par l’actrice. Et pour cause : Aspyr Media a eu recours à de l’intelligence artificielle (IA) pour générer des propos en français, sans l’autorisation de Françoise Cadol.
Diffusions d’œuvres anglophones
La doublure de Lara Croft a eu un véritable impact dans la carrière de Françoise Cadol. Après le jeu vidéo, la comédienne est en effet embauchée pour jouer la voix française d’Angelina Jolie, qui a incarné Lara Croft au cinéma, puis de Sandra Bullock, Tilda Swinton, Patricia Arquette, ou encore Mary Alice, la narratrice de la série Desperate Housewives.
En cela, le parcours de Françoise Cadol est indissociable de la manière dont des œuvres audiovisuelles anglophones entrent sur le marché français. En l’occurrence, ce sont des fans de la franchise Tomb Raider qui ont alerté l’actrice.
Auprès du Parisien, cette dernière les appelle les « gardiens de la voix » : ces derniers ont en effet rapidement constaté que la voix du personnage principal n’était pas celle à laquelle ils et elles étaient habitués, comme cela s’entend dans cet extrait diffusé par C à vous :
La voix française de Lara Croft ou de Marie-Alice, volée par l’IA : la comédienne Françoise Cadol compte porter plainte.
— C à vous (@cavousf5) September 11, 2025
Elle s’exprime dans #CàVous pic.twitter.com/o1rlIM7PMg
Retrait des contenus générés par IA
Outre produire une voix étrangement métallique, le recours à l’IA générative n’avait pas été indiqué, ni auprès des joueurs, ni auprès de la doubleuse dont la voix a été réutilisée. Les voix d’autres comédiens ayant permis à la franchise de circuler auprès de publics brésiliens, espagnols et italiens pourraient aussi être concernés.
Engagée dans l’initiative « Touche pas à ma VF », qui travaille à défendre la profession des doublures vocales, Françoise Cadol a mis Aspyr Media en demeure de retirer la compilation concernée, tout en partageant le nombre d’exemplaires vendus entre temps.
Ce 19 septembre, l’entreprise a publié un correctif aux trois jeux remasterisés. Il est accompagné d’un message indiquant que le patch sert à « résoudre le problème lié à du contenu généré par IA non autorisé » et que « tout le contenu vocal généré par IA » a été supprimé.
À l’heure actuelle, la pétition lancée en janvier 2024 pour demander à l’État de réguler l’usage de l’IA générative dans les productions culturelles a dépassé les 240 000 signatures.
-
Samedi 08 février 2025 à 10h00 08/02/2025 10h00
La voix française de Lara Croft obtient le retrait de doublages générés par IA
-
Diffusions d’œuvres anglophones
-
Retrait des contenus générés par IA
Commentaires (23)
Abonnez-vous pour prendre part au débat
Déjà abonné ou lecteur ? Se connecter
Cet article est en accès libre, mais il est le produit d'une rédaction qui ne travaille que pour ses lecteurs, sur un média sans pub et sans tracker. Soutenez le journalisme tech de qualité en vous abonnant.
Accédez en illimité aux articles d'un média expert
Profitez d'au moins 1 To de stockage pour vos sauvegardes
Intégrez la communauté et prenez part aux débats
Partagez des articles premium à vos contacts
Abonnez-vousLe 22/09/2025 à 16h24
Ce qui me fait dire ça c'est que :
J'ai quand même du mal à voir comment Aspyr est allé se mettre dans une telle galère médiatique. C'est même pas comme si ils avaient voulu doubler un nouveau jeu ou un DLC en essayant de truander les doubleurs, non, ils ont littéralement changé 3 mots dans une phrase d'un doublage qui a 25 ou 30 ans, qui n'avait aucune raison d'être changé, sur une compil qu'ils veulent aussi authentique que possible par rapport aux jeux d'origine (ce qu'ils ont réussi à faire avec brio en plus).
Et le PIRE dans tout ça, c'est que ces modifications problématiques n'ont pas eu lieu à la sortie de la compil, mais plusieurs mois après dans un patch. Il y avait donc encore moins de raison de changer ces quelques lignes de script.
Le 23/09/2025 à 00h13
Tu aurais des liens sur cette version ? Parce que entre le :de l'article et ton :il y a une différence.
Le 23/09/2025 à 07h44
Cet article est assez complet, avec une vidéo avant/apres. Et il parle du cas de la doubleuse brésilienne aussi. C’est d’ailleurs pour celle ci qu’ils ont expliqué que c’était une erreur.
C’est pas une excuse, je vois pas comment une erreur aussi grossière et dangereuse pour l’image d’Aspyr a pu passer sans être vue, mais au vu des éléments et en particulier de l’ininteret total qu’ils auraient à refaire un doublage vieux de 30 ans, je veux bien croire qu’ils sont de bonne foi.
Le 25/09/2025 à 09h59
Tout le reste est que du contrôle de réputation et nous concerne pas.
Le 25/09/2025 à 18h21
Étant donné les développements, la réaction d’Aspyr, et l’image que j’avais de cette entreprise (je jouais à leurs jeux sur les Pocket PC Axim x50v, ça rajeunit pas) je considère que je pourrai donc leur donner mon argent une fois que j’aurai fini les 3 premiers opus.
Je ne l’aurai pas fait si j’avais eu la conviction qu’ils aient volontairement mal agi.
Le 22/09/2025 à 16h29
La voix française d’EVA dans différents jeux Command & Conquer (notamment Soleil de Tiberium et Alerte Rouge 2), c’était elle aussi.
En tout cas, bravo pour cette victoire, Madame. Et ne lâchez rien !
Modifié le 22/09/2025 à 17h40
Le 22/09/2025 à 18h28
Le 22/09/2025 à 16h49
Aspyr Media = Aspire ma voix ?
Le 22/09/2025 à 16h50
Le 22/09/2025 à 17h15
Les IA permettant de distinguer le timbre de la voix et la prestation (delivery), on peut imaginer que les futurs doublages seront le mix des deux : d'un coté le timbre avec un contrat spécifique et de l'autre la prestation avec un autre acteur/contrat spécifique.
Impossible pour un acteur de prestation de s'opposer à l'ajout de dialogue par un autre acteur, puisque ca ne sera ni son timbre, ni sa prestation. Et pour les joueurs, ca sera quasi indiscernable.
Le 22/09/2025 à 21h25
Le 22/09/2025 à 17h39
Plus besoin de personne vivante si un pc sait s'exprimer "comme il faut". Certes, ça sera probablement moins chaleureux au début, mais avec les progrès à chaque génération d'IA, suffit juste du banque vocal assez fournie pour être tranquille et demander aux testeurs de vérifier l'intonation et compréhension des dialogues.
L'avantage/inconvénient sera le même que les images CDI dans les films : à la mort de la personne, certains studios pourront continuer de l'exploiter...
Le 22/09/2025 à 18h30
Le 30/09/2025 à 04h02
Le 30/09/2025 à 08h46
Une bonne raison de choisir la VOST, en plus on perd moins le sens des blagues !
Le 01/10/2025 à 11h45
Le 01/10/2025 à 17h09
Le 22/09/2025 à 19h40
Je suis tombé sur un clip vidéo doublé.
Je ne sais pas qui a eu l'idée de l'activer sur ce clip, mais si je le trouve ...
Voix monocorde parlée sur un clip rythmé. Bref
Le 22/09/2025 à 22h56
Modifié le 22/09/2025 à 18h08
Tomb Raider (2013)
Le 22/09/2025 à 18h32
Le 25/09/2025 à 10h01
Ni je veux imposer une législation unique et absurde sur tout.
Oui c’est selon les domaines et circonstances que l’équilibre est recherché.
Et on a toujours procédé ainsi, car ça donne des résultats concrets.
Signaler un commentaire
Voulez-vous vraiment signaler ce commentaire ?