YouTube propose depuis longtemps le sous-titrage automatique des vidéos, mais uniquement pour une poignée de langues. Google annonce aujourd'hui que six nouvelles viennent compléter la liste, dont le Français. Bien évidemment, il est également possible de les traduire dans une autre langue, bien que cette fonctionnalité soit toujours en bêta.
Snut l'avait dessiné et trois ans après les sous-titres automatiques sont disponibles en français
Depuis maintenant plus de trois ans, YouTube permet d'afficher automatiquement des sous-titres sur certaines vidéos. Basée sur la reconnaissance vocale, cette fonctionnalité était jusqu'à présent limitée à quatre langues : anglais, japonais, coréen et espagnol depuis peu.
Google annonce que pas moins de six nouvelles langues sont disponibles : français, allemand, italien, néerlandais, portugais et russe. Pour en profiter, il suffit de cliquer sur le petit logo à gauche de la roue crantée, du moins si les sous-titres sont disponibles pour cette vidéo.
Comme souvent avec la reconnaissance vocale, le résultat final varie beaucoup d'une vidéo à une autre, certain dialogue s'y prêtant mieux. Quoi qu'il en soit, cette fonctionnalité relativement intéressante pour les personnes sourdes ou malentendantes.
Bien évidemment, vous pourrez également combiner ce résultat avec un autre service de Google : Traduction. Cela vous permet de traduire le résultat ainsi obtenu dans une autre langue, mais attention ce service est encore en bêta. Si vous visualisez une vidéo en russe, vous pourrez donc automatiquement afficher les sous-titres en français.
Voici une liste de lecture proposée par YouTube. Elle comprend six vidéos, une pour chaque nouvelle langue supportée :
Commentaires (18)
#1
Il n’y a pas a dire, même si le résultat est pas parfait, c’est quand même bien utile " />
#2
Reste a améliorer la qualité mais c’est tous de même impressionnant.
Prochaine étape la reconnaissance multi langues dans la même vidéo :)
#3
Tant que la reconnaissance vocale n’aura pas évolué, on aura des erreurs comme celle de la dernière phrase dans la vidéo ou le type parle “du dernier acte” et Google met “du dernier rapt” " />" /> pour les sourds, la compréhension des vidéos va devenir légèrement confuse.
Enfin, c’est bien d’essayer d’améliorer le système " />, mais il y a encore du travail.
#4
#5
Un jour, Youtube va tuer le funsub. Mais ce jour là, il sera trop tard." />
#6
#7
#8
A tester sur un clip de Busta Rhymes …
#9
Ça sera au point quand ils arriveront à sous-titrer un titre de Death Metal " />
#10
#11
Peut mieux faire, j’avais testé récemment sur une vidéo en anglais, eh ben c’était pas joli-joli. " />
#12
une transcription pour la musique ça serait sympa aussi et c’est international " />
#13
Coucou Snut " />
#14
#15
#16
#17
#18