Connexion Premium

OpenAI, Google et DeepL : la traduction est-elle en train de faire sa révolution ?

J'ai pété la trad

OpenAI, Google et DeepL : la traduction est-elle en train de faire sa révolution ?

Alina Constantin / Better Images of AI / Handmade A.I / CC-BY 4.0

OpenAI propose une section spécifique pour la traduction dans ChatGPT. Nous l’avons prise en main, avec quelques surprises à la clé. Pendant ce temps, l'équipe de DeepMind de Google met à disposition trois nouveaux modèles spécialement créés pour la traduction. De son côté, DeepL vient de lancer son agent capable de réaliser « les mêmes tâches informatiques qu’un humain ».

,

Le 19 janvier à 14h49

OpenAI a lancé une nouvelle section à son fameux chatbot : « Traduire avec ChatGPT ». Depuis ses débuts, ChatGPT peut générer la traduction d'un texte demandée par son utilisateur. Mais pour utiliser ce genre de fonctionnalité, il est souvent plus agréable d'utiliser une interface dédiée. Et si la qualité d'une traduction n'arrive toujours pas à la hauteur de celle d'un professionnel, elle est quand même meilleure quand on utilise un modèle créé pour. Ainsi, ChatGPT n'a pas écrasé les solutions de traduction qui étaient sur le marché avant son arrivée. Google Translate et DeepL sont notamment encore très utilisés.

OpenAI veut, semble-t-il, s'essayer sur ce terrain. L’entreprise n’a fait aucune annonce officielle, mais en milieu de semaine dernière, plusieurs de nos confrères (BleepingComputer par exemple) ont repéré une nouvelle section ChatGPT Translate. Le service ne semble pour le moment exister que sous la forme d’une page web, sans application dédiée.

Comme repéré par Engadget, il existe une version archivée de cette page sur la Wayback Machine d’Internet Archive en date du 19 novembre, avec exactement la même interface que l’actuelle. L’outil pourrait donc trainer depuis longtemps sur les serveurs d’OpenAI, mais des signes récents de mises à jour montrent que l’entreprise travaille dessus.

Elle ressemble assez fortement à Google Translate : deux boites de texte, l'une pour taper ou coller le texte source et une autre pour afficher le résultat de la traduction, survolées par des menus déroulants pour choisir les langues de traduction. Cet outil est par contre directement intégré dans ChatGPT.

Du développement en prod ?

Il reste 78% de l'article à découvrir.

Déjà abonné ? Se connecter

Cadenas en colère - Contenu premium

Soutenez un journalisme indépendant,
libre de ton, sans pub et sans reproche.

Accédez en illimité aux articles

Profitez d'un média expert et unique

Intégrez la communauté et prenez part aux débats

Partagez des articles premium à vos contacts

Commentaires (4)

votre avatar
On peut d'ailleurs s'apercevoir dans le code source de la page que l'option « en » qui devrait être liée à l'anglais correspond à l'étiquette « Français » (alors que les deux options proposent la même traduction en français).
C'est ça de faire traduire son interface par une IA 🤣
votre avatar
J'ai quand même un peu peur que Deepl ne survive pas aux deux rouleaux compresseurs...
votre avatar
Pourtant, je le trouve deepl bien meilleur que Google Translate, car il semble bien mieux comprendre le contexte pour choisir le bon terme parmi plusieurs traductions possibles et il semble aussi mieux tenir compte du registre de vocabulaire entre le langage amical et familier et le langage littéraire ou universitaire.
votre avatar
Oui, pour l'instant, je suis de ton avis

OpenAI, Google et DeepL : la traduction est-elle en train de faire sa révolution ?

  • Du développement en prod ?

  • Une traduction intégrée dans ChatGPT, avec différents « tons »

  • Traduction de document… mais aucune information sur le modèle

  • De nouveaux modèles spécialisés chez DeepMind

  • Un DeepL très discret

Fermer