Connexion Premium

YouTube va détecter automatiquement les vidéos générées avec l’IA

Sur YouTube, personne ne sait que vous êtes une IA… enfin presque. Depuis 2024, une étiquette prévient les spectateurs de la présence de contenus altérés ou synthétiques dans les vidéos — pour peu que les créateurs aient précisé l’utilisation d’outils IA. La plateforme a annoncé des changements pour afficher plus clairement la couleur, d’abord avec une étiquette « AI » placée en filigrane sur les Shorts et au-dessus de la description d’une vidéo longue.

« En plaçant ces étiquettes directement au premier plan, les spectateurs obtiennent immédiatement le contexte dont ils ont besoin », explique YouTube. La précédente version n’était effectivement pas très claire et évitait de parler d’IA. « Il s’agit désormais du format d’étiquetage unique pour tous les contenus photoréalistes générés ou modifiés de manière significative par l’IA sur YouTube », ajoute l’entreprise.

L’étiquette AI de YouTube.

Les contenus « irréalistes, animés ou légèrement modifiés » présents dans les vidéos seront quant à eux identifiés de la sorte dans la description détaillée, sans l’étiquette AI. Mais le plus important est que YouTube va désormais détecter automatiquement les contenus IA, tout en continuant à exiger des créateurs qu’ils signalent manuellement l’utilisation d’une IA photoréaliste.

Si le système identifie la présence importante d’IA dans une vidéo, l’étiquette sera apposée sur le contenu, même si le créateur ne précise pas s’il a utilisé ou non de l’IA. En cas de désaccord avec la décision de YouTube, il pourra mettre à jour le statut de cette mention dans les réglages de la vidéo.

Néanmoins, ces labels resteront permanents dans certains cas, par exemple quand les vidéos ont été créées avec des outils IA de YouTube, ainsi que celles intégrant des métadonnées C2PA. Cette coalition fondée en 2021 est à l’origine de plusieurs standards d’étiquetage de contenus avec des métadonnées, comme le nom de l’auteur, la date de création du contenu et la manière dont il a été fabriqué (« à la main » ou avec IA).

En matière d’outils de création IA, YouTube a mis les bouchées doubles ces derniers mois. Le plus connu est certainement Dream Screen, qui permet de générer des décors animés en arrière-plan en les décrivant avec une requête texte (« une plage au coucher du soleil »). Le modèle Veo est également à l’œuvre pour « ajouter » du mouvement à une image, modifier le style d’une vidéo, ou générer des objets et des accessoires.

La plateforme pousse aussi à l’adoption d’Auto Dubbing, un système de doublage automatique qui traduit et double une vidéo dans plusieurs langues (27 sont prises en charge). Et elle travaille à améliorer la synchronisation labiale, sur la qualité des voix synthétiques et sur une meilleure adaptation culturelle des doublages générés.

Commentaires (7)

votre avatar
Les vidéos auto upscalees sans consentement du créateur seront-elles concernées ? :mdr:

Pour avoir entendu l’audio dubbing mis à jour il y a quelques jours je dois dire qu’il est bluffant: sur une vidéo de gameplay la bande son du jeu était conservée en assez bonne qualité pour être identifiable, les deux commentateurs avaient des voix différentes, et le ton était plutôt proche de la VO… bluffé. Mais je reste en VO!
votre avatar
La traduction auto reste de l'AI slop imposé par Youtube…
votre avatar
Et quand elle est activée sur un clip, c'est une horreur sans nom !
:vomi1:
votre avatar
Sur un clip ? Musical ? Effectivement là c’est con 😅
votre avatar
Il me semble pourtant que les créateurs ont possibilité de l’activer/de la désactiver.
votre avatar
Je suis pour le tagging de l'IA mais peut être qu'il y a des améliorations à faire sur la gestion de la langue avant de pousser autodub à tout le monde...

Je sais pas comment youtube gère les langues mais dans mon cas c'est une catastrophe. J'ai un compte google qui a sûrement été créé en France, en langue principale Anglais (puisque je vis maintenant au Royaume-Uni depuis au moins aussi longtemps que j'ai vécu en France), avec l'option ne pas traduire le français. Mais comme c'est les options google, youtube ne s'en sert pas (ou pas bien). Résultat des courses la moitiée de mes vidéos en français sont sous titrés en français (alors que je ne met jamais les sous titres sur youtube, sauf auto traduction pour une chaîne en... Allemand), certains shorts auto doublé de l'américain vers le français (mais les vidéos de la même chaîne restent en VO). J'ai même déjà eut des vidéos en français auto doublés en anglais... Et je ne vais même pas parler des traductions de titres de vidéo.
votre avatar
Oui, le système de traduction est une horreur.
On devrait pouvoir dire de ne pas traduire certaine langue et définir la langue de traduction préférée dans les autres cas.