Tor Browser a maintenant son mode d’emploi, en anglais pour l’instant
Une version polyglotte plus tard
Le 02 novembre 2016 à 07h52
Tor Browser a maintenant son mode d’emploi, en anglais pour l’instant
Une version polyglotte plus tard
Logiciel
Logiciel
2 min
Le Tor Browser dispose maintenant de son propre manuel, même s’il n’est disponible pour l’instant qu’en anglais. Il s’agit d’un effort qui n’est pas terminé, des participations étant demandées pour les différentes traductions.
Tor Browser a beaucoup fait pour simplifier l’accès au réseau Tor, dont l’objectif est pour rappel de rendre anonyme l’utilisation d’Internet, surtout le surf sur le web. Basé sur Firefox, il active en effet ce mode via un simple bouton, là où il fallait avant installer un client spécifique. Pour autant, les arcanes du réseau ne sont pas forcément accessibles au premier venu, et il manquait au navigateur un manuel d’emploi.
Il est maintenant disponible en ligne, mais uniquement en anglais à l’heure actuelle. Téléchargements, lancement pour la première fois, gestion des identités, services du réseau Tor (Onion), connexions sécurisées, paramétrage de la sécurité, gestions des modules, problème divers ou encore désinstallation sont ainsi abordés. Chaque page s’ouvre ensuite sur des informations simples, avec un cheminement logique et des captures d’écran. Le ton est clairement orienté vers l’utilisateur « moyen ».
Dans leur annonce, les auteurs notent deux points. D’une part, ils sont conscients que le manuel a surtout été produit sur la base des participations via IRC et les mailing lists. Les personnes auxquelles le manuel est destiné n’ont probablement pas été impliquées. Si elles constatent des erreurs ou souhaitent proposer des améliorations, elles peuvent utiliser l’outil mis en place pour l’occasion.
D’autre part, puisque le manuel n’existe pour l’instant qu’en anglais, toutes les bonnes volontés sont bienvenues pour différentes traductions. Le projet sera placé sur Transifex – déjà utilisé pour le navigateur lui-même – pour gérer les participations. L’équipe note toutefois qu’elle proposera elle-même un certain nombre de traductions, sans dire lesquelles.
Commentaires (9)
Abonnez-vous pour prendre part au débat
Déjà abonné ou lecteur ? Se connecter
Cet article est en accès libre, mais il est le produit d'une rédaction qui ne travaille que pour ses lecteurs, sur un média sans pub et sans tracker. Soutenez le journalisme tech de qualité en vous abonnant.
Accédez en illimité aux articles d'un média expert
Profitez d'au moins 1 To de stockage pour vos sauvegardes
Intégrez la communauté et prenez part aux débats
Partagez des articles premium à vos contacts
Abonnez-vousLe 02/11/2016 à 08h49
C’est cool ça !
Le 02/11/2016 à 08h51
Je ne doute pas que des centaines de “petites mains” vont se mettre à l’ouvrage pour la traduction.
" />
Le 02/11/2016 à 08h57
https://www.transifex.com/otf/torproject/
" />
Ce fut bref
Le 02/11/2016 à 09h01
Ce n’est pas le manuel ;)
Le 02/11/2016 à 09h27
Le 02/11/2016 à 12h40
Manuel…
" />
Le 02/11/2016 à 13h33
je l’utilise de temps en temps, c’est plutôt simple non ? ça ressemble à n’importe quel navigateur d’aujourd’hui
Le 02/11/2016 à 15h16
Le 02/11/2016 à 15h56
Mooltipass !
" />
Signaler un commentaire
Voulez-vous vraiment signaler ce commentaire ?