Google Traduction : 20 langues de plus pour la traduction visuelle sous Android et iOS
Toujours l'anglais en pierre angulaire
Le 30 juillet 2015 à 08h15
2 min
Société numérique
Société
Google vient d'ajouter pas moins d'une vingtaine de nouvelles langues à son service visuel de traduction à la volée, pour un total désormais de 27. Mais il faudra forcément que l'anglais soit la langue de départ ou d'arrivée.
La traduction à la volée d'une langue à une autre intéresse deux géants du Net : Google et Microsoft. Alors que le second s'est lancé depuis plusieurs mois dans la traduction vocale en temps réel avec Skype Translator (toujours en bêta pour le moment), le premier vient de mettre à jour son application Translate afin d'ajouter de nouvelles langues pour la traduction visuelle. Pour rappel, cette fonctionnalité permet à un utilisateur d'obtenir une traduction instantanée d'un texte qui passe devant la caméra de son terminal mobile.
Depuis son lancement en janvier dernier, sept langues sont supportées (de l'anglais vers le français, l'allemand, l'italien, le portugais, le russe ou l'espagnol et vice-versa), mais Google vient d'en ajouter une vingtaine de plus : bulgare, catalan, croate, tchèque, danois, néerlandais, filipino, finnois, hongrois, indonésien, lithuanien, norvégien, polonais, roumain, slovaque, suédois, turc et ukrainien. Par contre, pour l'ensemble de ces langues, la traduction ne peut se faire que depuis ou vers l'anglais. Il n'est donc par exemple pas possible traduire le texte d'une image de l'espagnol vers français. Dommage.
La société de Mountain View en profite pour renforcer un autre pan de son application : la traduction vocale. 32 langues sont désormais prises en charge et l'application devrait être plus rapide qu'avant, ce qui permettrait d'obtenir une traduction plus facilement lorsque la connexion à Internet n'est pas des plus rapide.
La mise à jour est progressivement déployée et tout le monde ne peut donc pas forcément en profiter dès à présent. Comme toujours, pour télécharger l'application Android c'est par ici que ça se passe, ou bien par là pour iOS.
Commentaires (33)
Vous devez être abonné pour pouvoir commenter.
Déjà abonné ? Se connecter
Abonnez-vousLe 30/07/2015 à 13h59
L’intérêt est assez faible pour les langues ayant notre alphabet, vu que l’on peut toujours taper le mot à la main dans un traducteur.
Moi j’aimerais bien avoir ça pour les idéogrammes (je voulais récupérer un truc sur un site de téléchargement chinois, j’ai eu du mal à trouver le bouton de téléchargement, et les boutons n’étaient pas tous sélectionnables, donc je ne pouvais pas copier/coller le texte dans un traducteur ; là, ce genre de gadget m’aurait servi). " />
D’ailleurs j’ai créé un compte de 2 To gratuits sur Pan/Yun Baidu, mais outre le fait que la connexion avec la Chine soit moisie et instable, bah j’ai du mal à m’y retrouver dans le compte en chinois. (C’est donc inutile en l’état, je l’admet). " />
Le 30/07/2015 à 14h20
comme demandé, j’ai viré les 2 derniers commentaires … et un peu plus " />
Le 30/07/2015 à 14h39
Le 30/07/2015 à 14h48
(et je l’ai bloqué sur la news aussi " />)
Non, mais bon, balancer un post à coup de “Le gros problème, c’est que c’est Google en fait.”, et que le seul argumentaire derrière était ce lien … puis dire qu’on veux pas argumenter, traîner des pieds et sortir des trucs genre : “Je ne prend pas l’article pour argent comptant et je ne bois pas ces paroles comme du vin de messes. “
Et après me demander de faire du ménage, c’était trop dur pour moi " />
Le 30/07/2015 à 14h58
Tu as bien fait.
Par contre, j’ai cherché ton pseudo pour déduire qui est ton avatar (et faire un parallèle moisi avec le coup d’épée) mais j’ai trouvé plus important : tu es le développeur d’Obenkyo ?!
Tu es aussi à l’origine du concept ? Si oui mille mercis à toi, j’utilise beaucoup cette appli très ergonomique.
Le 30/07/2015 à 15h30
Yep c’est mon bébé " /> (développé parce que j’apprenais le jap et que j’étais frustré au début d’Android de n’avoir que des QCM à 5€ piece " />)
(je suis en train d’essayer de m’y remettre parce que j’ai plein de petits bugs, mais j’ai plus trop de temps)
(et l’avatar c’est du FLCL)
Le 30/07/2015 à 15h48
Bah franchement bien joué.
Si je n’avais qu’une critique (pour t’aider dans tes évol) : en mode écriture, je me fais basher sur tous les kanjis qui utilisent la clé 57 (par exemple dans 強) cette saleté de tracé m’est toujours compté comme faux alors que je prend bien le temps de le faire au mieux.
Alors que d’autres clés passent très bien, même si je bourine ou que je trace un peu vite.
Un peu la même -dans une moindre mesure- avec la partie droite de 地.
En tout cas félicitations et bon courage " />
Le 30/07/2015 à 16h00
J’avais un projet de rendre l’algo de tracé / reco open source (faut dire que tout est fait maison " /> et qu’il est super simpliste pour le moment-), j’avais rajouté un bouton pour m’envoyer le dessin qui est remonté erroné pour avoir une base importante de “ce que les utilisateurs attendent”, donc ça peut être un projet intéressant avec une bonne base de travail …
Mais il faut du temps :|
Le 30/07/2015 à 16h28
Le 30/07/2015 à 19h49
Ça traduit n’importe comment pour ma part, même du texte informatique " />
Le 31/07/2015 à 06h57
Sinon dans la version texte classique si on tape de anglais à français :
Arab girl -> beurette
C’est très insultant. Je comprends pas comment c’est arrivé là :-(
J’ai toujours détesté qu’on nous appel beurre ou beurette. C’est comme blanc bec ou face de craie ou même roukmout
Le 31/07/2015 à 08h15
Le 31/07/2015 à 09h02
Google invite M.tout-le-monde à proposer ses traductions pour tel ou tel mot, c’est ainsi qu’ils remplissent leurs bases dans toutes les langues.
Sinon, le mot ‘beur’ en soi n’a pas été pensé pour être insultant, il désigne (normalement) un métis européen-arabe. Les français semblent aimer ce genre de comparaison culinaire (café au lait).
Le 30/07/2015 à 08h21
La dernière photo est “montée”, le pied du mec en vert n’est pas bien orienté, etc…
Ha ces marketeux…
A quand le japonais pour faire mieux que WorldLens :)
Le 30/07/2015 à 08h22
Par contre, pour l’ensemble de ces langues, la traduction ne peut se faire que depuis ou vers l’anglais. Il n’est donc par exemple pas possible traduire le texte d’une image de l’espagnol vers français
Si avec 2 téléphones : Espagnol -> Anglais -> Français
Plus sérieusement, ce serait plus intéressant pour le chinois, le japonnais ou le russe qui n’ont pas le même alphabet.
Le 30/07/2015 à 08h30
ou alors il y a un lag d’une seconde pour laisser le temps au téléphone de lire le texte le traduire, créer une image composite et afficher l’image ? " />
Et pendant ce lag une personne peut bouger le pied ?
Le 30/07/2015 à 08h35
Testé et assez impressionnant sur mon portable oO
Le 30/07/2015 à 08h51
Integration de World Lens qui etait deja impressionant sur iPhone fin 2010 lorsque je l’avais testee!
Le 30/07/2015 à 08h52
Il me semble que WorldLens a été racheté par Google donc ça devrait finir par arriver
Le 30/07/2015 à 08h54
+1
Le 30/07/2015 à 08h56
Le 30/07/2015 à 09h05
Faudrait déjà que la traduction écrite sois au points pour les langues “majeurs” pcq ce n est pas du tout le cas. Les traductions sont vraiment risible….
Le 30/07/2015 à 09h16
Et pendant ce temps là Bing le propose sur windows phone depuis très longtemps, mais… ne l’a pas amélioré depuis le début…
L’application est probablement destinée aux google glass au final, dommage que MS n’essaie pas de prendre un peu d’avance…
Le 30/07/2015 à 09h46
Pas mal du tout … et même pas besoin de réseau pour que ça fonctionne.
Après la traduction n’est pas toujours tip top, car il fait du mot à mot : exemple amusant (la traduction classique dit bien “danger de trébucher”, mais la traduction image dit “piégeage danger”.
Sinon, c’est impressionnant il gère la perspective, bien foutu.
Le 30/07/2015 à 11h09
L’appli est régulièrement mise à jour quand même.
Seul manque à mes yeux : La trad japonaise en RA. Ya le chinois pour le moment.
Le 30/07/2015 à 11h34
Ah je ne sais pas de quelle appli tu parles, moi je parle de la fonctionnalité intégrée dans la recherche de base du système (c’est d’ailleurs appréciable de ne pas avoir besoin d’appli pour ça! bien que justement ça nuise à la réactivité du developpement)
Le 30/07/2015 à 11h46
Le 30/07/2015 à 13h44
Je suis content de faire hurler les “piliers des commentaires” ceci dit.
Le 31/07/2015 à 16h18
Le 31/07/2015 à 18h34
Si tu appuies sur le bouton recherche, tu as 3 icones, dont une avec un œil: recherche visuelle.
Le 31/07/2015 à 18h42
Le 31/07/2015 à 19h16
Effectivement, et pour désactiver Cortana il me semble qu’il suffit de désactiver temporairement le GPS.
Le 01/08/2015 à 08h13
Je l’ai désactivée dans sa conf carrément, mais faut reboot pour prendre en compte.