votre avatar

vukotich

est avec nous depuis le 13 mai 2005 ❤️

Bio

Oups.
On dirait que quelqu'un ici aime garder ses petits secrets, comme si de par hasard il y avait quelque chose à cacher...
Désolé, ô lectrice de passage, cher lecteur égaré, pas de révélation sensationnelle pour le moment sur ce profil.
Repassez plus tard ?

5 commentaires

589ème édition des LIDD : Liens Idiots Du Dimanche

Le 25/07/2016 à 09h 51

Tiens, mon message n’a semble-t-il pas passé l’étape modération sur le site chiffrer.info. Comme c’est étrange…


Le 24/07/2016 à 21h 06

 Désolé, j’oubliais. “Digital” est tout ce qu’il y a de plus légitime en anglais. Il ne vous aura sans doute pas échappé que “digit” veut dire “chiffre” en anglais ? Si ?


Le 24/07/2016 à 20h 39






Pazns a écrit :

Avis pseudo-éclairé.
Les “dictionnaires usuels” n’ont une utilité que pour savoir les tendances du moment. Ils représentent la langue telle qu’elle est parlée, pas telle qu’elle devrait être parlée.
Ils ne sont pas normatifs, parler de “référence linguistique” est assez limite.

Ce n’est pas parce que vous avez la flemme d’apprendre votre propre langue qu’inventer des mots va régler tous les problèmes.
Des mots existent déjà, il faut s’en servir.

Sinon, ça donne des cas comme le fameux “digital”, qui n’a absolument aucun sens dans son usage de “électronique” ou “informatique” aujourd’hui. Ni en français ni en anglais, d’ailleurs.
Ou même, et là je crache sur la Commission générale de terminologie et de néologie, des termes comme l’absurde et honteux “mot-dièse”.

Par ailleurs, je cite « Ensuite, d’où vous vient l’idée que « chiffrage » n’existe pas ? », vous devriez aussi apprendre à lire, nulle part n’est écrit que “chiffrage” n’existe pas.

 
Vous dites que les dictionnaires usuels n’ont qu’une utilité pour savoir les tendances du moment, etc. Et l’ANSSI alors ? En dehors de jargonner inutilement, son utilité en tant que référence linguistique est nulle. Cet organisme n’a pas la moindre légitimité en la matière. Donc, quitte à choisir des références, autant prendre celles dont c’est la spécialité.

Ma langue, je la connais, merci, j’en ai même fait mon métier. Pouvez-vous m’expliquer en quoi “crypter” serait une invention ? Dans mon Grand Robert, il est pourtant signalé comme parfaitement accepté dans la langue depuis 1951. Il vous faut combien de temps pour que ce ne soit plus une invention ? Un siècle, deux ?

Je vous laisse la responsabilité de votre passage haineux, et j’enchaîne sur  le dernier paragraphe. C’est bien de mettre l’accent sur ce qui vous arrange, mais la partie importante de mon argumentation, c’était “et vous verrez noir sur blanc qu’il est utilisé depuis 1853, toujours dans le sens de crypter/chiffrer”, ce que nie effectivement le site chiffrer.info.
 



Le 23/07/2016 à 23h 10

Je sais, je suis fainéant, mais j’espère que vous me pardonnerez de recopier simplement la réponse que j’ai donnée sur le site chiffrer.info à propos de chiffrer/crypter, en espérant que ça en fera réfléchir certains :
Je viens de lire le petit billet sur le fait qu’on doive dire « chiffrer » et non « crypter » et, comme je l’ai répété à de nombreuses reprises ailleurs, c’est du grand n’importe quoi. Tout d’abord, cette fameuse définition de l’ANSSI : que je sache, cet organisme n’a strictement AUCUNE compétence en matière linguistique. Ce n’est pas parce qu’il décrète qu’un terme a telle définition (d’ailleurs totalement tarabiscotée) que ça en devient une vérité absolue. Or, les dictionnaires usuels, qui eux sont des références linguistiques, acceptent bien le terme « crypter » dans le sens de « chiffrer ».Ensuite, d’où vous vient l’idée que « chiffrage » n’existe pas ? Ouvrez ces mêmes usuels (voire le dictionnaire de l’Académie, que vous aimez bien citer) et vous verrez noir sur blanc qu’il est utilisé depuis 1853, toujours dans le sens de crypter/chiffrer…Et en parlant du dictionnaire de l’Académie, vous avez beau jeu de dire que « crypter » n’y figure pas, mais vous avez conscience qu’il est révisé tous les 36 du mois (pour être gentil) ? La version actuellement en ligne date de 1992 pour les premières lettres de l’alphabet, et dans la liste des mots nouveaux pour cette édition, on trouve « baladeur » (sans commentaire).


Warcraft : Duncan Jones promet un film « sombre, sale et graveleux »

Le 13/11/2013 à 00h 00


et l’arret des traductions a la con ?

En parlant de traduction : “graveleux”, sérieusement ?
Je vois bien Blizzard se vanter de vouloir faire un film obscène…
“Gritty”, dans ce cas-là, ça veut dire “courageux”, “sans concession”.